唔. 一直想说两句
所在版块:文学艺术 发贴时间:2004-10-13 09:02

用户信息
复制本帖HTML代码
高亮: 今天贴 X 昨天贴 X 前天贴 X 
但又不知道该具体怎么说。

我还是比较喜欢岛人的风格,细腻的风格用在那个题材里非常之清新柔软,用在这里就嫌繁冗。卡尔维诺的金科玉律之一是简洁,(之后还有繁复但是必须在这个基础上)。

我老怀疑东南亚作家们的文字正如此地,一派密密匝匝,辛苦晦涩的景象,让人有阅读障碍。那天在地铁站看到一幅泼墨山水(姑且这么说它),一整幅都给占满了,像喘不过气来。

开始还以为你这篇也是,后来仔细看了,又觉得没他们那样,仍然是轻和细的。描写很见功夫。只是跳进来了就有些跳不出去。举个例子的话,

"那方言挂在湿漉漉的北风上,悠长悠长。他极尽所能转过头去,脖子发出咯咯的声响。他看见了一个魁梧的老人,一身灰白的长袍,脸上有纵横的岁月痕迹,陷下去是暗绿的阴影,蓄着长而蓬乱的头发和胡子,和长袍一样的颜色,带着一脸温和的笑。老人轻声地叫他的乳名,声音如同一条潮湿的舌头,穿透了长长的巷子,强行伸入他的咽喉,到达他的心里。"

要是我写,大概也是这么"用力"的, 因为把形象事件巨细无遗、栩栩如生地描下来,这简直是某些作者的一项至高享受。然而我在想卡尔维诺如果写的话, 会怎么写呢? 大概是传神几笔吧? 或者,也写这么多,但是句子与句子之间的节奏会完全不同吧?记得很早以前有人提出要取缔形容词和副词。按他的说法,“温和”,“潮湿”,都不用了。那个意思就是说,与其提供形容词之类,让人据之想象,还不如直接呈现想象本身。但是何其难也。

不过说起来, 奇句好句还是不少的。“头顶的那盏无比巨大的灯,像一只光芒四溢的手掌,强行将他压在床上。”我满喜欢这类手法。

还有这个,“所有的车子开始在街上作几何构图。所有的街灯准时熄灭。所有的鸟一起被惊飞起来。所有的树木都往同一个方向生机勃勃。”,实在仍然是诗人的写作,真正能够飞翔的,大概只有诗歌的感觉了。小说里面有诗,就像山谷里有溪流那样,一下子活泼了。

嗯,读得仍然不够仔细,好处不太说得上来。不能算是什么“评论”,就算是就技术细节和你探讨一下吧。共勉之。

.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!

YoYo's Career Channel Youtube频道
博客
 相关帖子 我要回复↙ ↗回到正文
【原创文学】猫人 雁南   (25630 bytes , 1773reads )
唔. 一直想说两句 原非   (1643 bytes , 297reads )
岛人。。。有点矫情 Qingger   (314 bytes , 298reads )
这个呀 原非   (200 bytes , 226reads )
呵呵,那是我老了。。。咳咳 Qingger   (0 bytes , 241reads )
想起来了 原非   (125 bytes , 229reads )
你的文字 梅菜   (58 bytes , 231reads )
理由不太复杂 Anglican变种   (311 bytes , 254reads )
《古人》呢? simomo   (0 bytes , 175reads )
=P 目前只写了一句 Anglican变种   (86 bytes , 233reads )
我认为你该拿小说首奖 7Small   (176 bytes , 339reads )
原来是... yangz   (45 bytes , 256reads )
虽然我同意 Anglican变种   (113 bytes , 223reads )
其实要不是首奖钱多,不拿也罢 7Small   (120 bytes , 467reads )
这话不好了…… Anglican变种   (163 bytes , 271reads )
偶不怕得罪人 7Small   (172 bytes , 333reads )
你好,你是谁 yangz   (132 bytes , 285reads )
你好 Anglican变种   (43 bytes , 238reads )
文化上的失根和精神的阉割确实让人难过 知非   (38 bytes , 257reads )
惭愧 Anglican变种   (44 bytes , 233reads )
雪狼   (355 bytes , 294reads )
很意识流啊 晖兰   (114 bytes , 250reads )
顶就一个字 heheh   (0 bytes , 218reads )
你小子…… Anglican变种   (83 bytes , 231reads )