电影中的蒙太奇与诗歌中的意象
所在版块:文学艺术 发贴时间:2007-01-29 13:56

用户信息
复制本帖HTML代码
高亮: 今天贴 X 昨天贴 X 前天贴 X 
看起来诗中实写“冬天”, 但不如说写的是一种“意象”。 这种诗歌中典型的创作手法与电影中的“蒙太奇”拍摄手法有异曲同工之妙。粗浅地说, 都是一种想象,用以烘托或渲染主人公的内心情感。

大陆拍的电影中,为表达中华儿女对日寇的愤怒,观众同时会反复看到黄河“怒涛拍岸”的画面。 这就是一种蒙太奇。

至于该诗中“冬天”意象的作用是非常浅显的,无需多说。这首诗基本上写得明白如话。从失落到回忆到振作,都在冬天的意象中展露无遗。主人公的感情最后得以升华。

为什么作者要用“冬天”的意象呢? 冬天可以预示着“感情低落到了冰点”;也可预示着“围着火炉烤火的温暖”,更可以预示着“春天不远了”。

这也是我为什么欣赏该诗的一个主要理由。




.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!

 相关帖子 我要回复↙ ↗回到正文
【原创文学】【七体文之新诗】无罪   (461 bytes , 1095reads )
第一次看的时候觉得生涩难懂哦 sarah   (260 bytes , 280reads )
电影中的蒙太奇与诗歌中的意象 无为哥哥   (624 bytes , 339reads )
你在说些什么?   (3 bytes , 353reads )
没有因为此诗的“感伤”和“私人感情”而批判 Anglican变种   (34 bytes , 296reads )
我有 N 次那样的经历。。。不说也罢,“天凉好个秋”。 无为哥哥   (0 bytes , 252reads )
如果是原本那样,虽然讨厌但是多少算作有性格。原来不是。 Anglican变种   (8 bytes , 288reads )
错了,理解错了。。。 无为哥哥   (56 bytes , 265reads )
语气感觉像个旧相识 赵丽华   (30 bytes , 397reads )
有啊。。。“天下谁人不识君” 无为哥哥   (0 bytes , 216reads )
很好,很玄虚 Anglican变种   (22 bytes , 263reads )
一直喜欢这个 明月楼   (0 bytes , 243reads )
失恋无罪? 无为哥哥   (89 bytes , 264reads )
I feel warm 逝者如斯   (19 bytes , 403reads )
me 2 蒲公英   (4 bytes , 292reads )
i feel cool materialist   (2 bytes , 289reads )
i feel cold 梅花宝剑   (2 bytes , 272reads )
me 2 卷心菜   (23 bytes , 306reads )
反复出现的伯爵 Anglican变种   (72 bytes , 298reads )
jt再说一句 Anglican变种   (106 bytes , 287reads )