有什么大惊小怪的,我觉得翻译的都很准确呀?
所在版块:心情闲聊 发贴时间:2004-09-18 22:52

用户信息
复制本帖HTML代码
高亮: 今天贴 X 昨天贴 X 前天贴 X 
1.体育与康乐中心
2.综合虚拟学习环境

SRC和IVLE嘛,直接明了

3.杨秀桃音乐学院
4.韩瑞生纪念图书馆
这个很准确呀,人名命名的难道还有什么奇怪的?

4.资讯系统系
除了大陆叫information为信息之外,其他地方都叫资讯。那么大陆叫信息系统系,国大就叫做资讯系统系咯。

5.通讯与信息系
6.国大荣誉生课程
8.迈向环球知识企业
9.国大虚拟专用网络
这些不明白是你对国大还不了解。

7.这个最强--国大合作社
中国学校里面没有coop这个东西,并不代表华文里没有合作社这个词,香港和台湾都这么用的,国大这么用当然也没有错。
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!

点点点
 相关帖子 我要回复↙ ↗回到正文
NUS中文版网站译名竞猜 长安花街   (254 bytes , 1150reads )
又想起了科学餐厅..... daxiang   (3 bytes , 246reads )
有什么大惊小怪的,我觉得翻译的都很准确呀? 三点   (488 bytes , 296reads )
看我来瞎猜 cnlayer   (353 bytes , 311reads )
迈向环球知识企业 lemon_t   (27 bytes , 247reads )
2.综合虚拟学习环境 should be IVLE bah :-p 莫见愁   (0 bytes , 226reads )
韩瑞生纪念图书馆 黛玉   (25 bytes , 397reads )