不明觉厉,为什么Chuan Terrace翻译成泉台?
所在版块:
心情闲聊
发贴时间:2025-03-16 10:11
用户信息
昵称:
小小的大象
经验: 480
等级: 3 略知一二
资产:
780
华新币
发贴: 351
在线: 478.1 小时
复制本帖HTML代码
我要回复↙
相关跟贴↙
平板模式
手机浏览
下一跟贴
只看此人
本帖链接
字体:
小
中
大
高亮
:
今天贴
X
昨天贴
X
前天贴
X
https://www.zaobao.com.sg/news/singapore/story20250309-5989904
居住在泉台(Chuan Terrace)的黄女士(65岁)联络《新明日报》指出,她与隔壁家为邻近20年,此前虽然对方曾种植竹子和木瓜树,但都没有问题。
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!
相关帖子
我要回复↙
↗回到正文
不明觉厉,为什么Chuan Terrace翻译成泉台?
-
小小的大象
2025-03-16 10:11
(
197 bytes , 264reads
)
泉水台 都好过泉台
-
长蘑菇的毛毛虫
2025-03-16 14:38
(
34 bytes , 2reads
)
那该怎么翻译
-
seangoh
2025-03-16 11:14
(
108 bytes , 2reads
)
。。。
-
面包岛
2025-03-16 10:16
(
10 bytes , 3reads
)