大家出出主意,PR申请
所在版块:社会百科 发贴时间:2006-05-18 09:11

用户信息
复制本帖HTML代码
高亮: 今天贴 X 昨天贴 X 前天贴 X 
这两天正准备申请PR,结果整理文件的时候发现,出生公证中的英文翻译我的名字和护照上的不一样(我的名字中有个多音字,一个字母的差别,应该是t,结果那里印的是d),其他文件的英文和护照上的一样。这个重要吗?怎么办好?可能的解决方法如下:

1。重新在中国做一份公证。

2。在新加坡的高等法院重新做一份公证的英文翻译。

3。直接在复印件上改了字母,收文件只是收复印件,不收原件,估计一个字母的修改收材料的人未必看得出来。

4。交材料的时候指出区别,然后自己写份说明。(不知道可不可以)

前两种方法费时费力,第三种方法有点投机,第四种方法不知道可行不可行。大家有没有出现过这种事情,应该怎么办好,出出主意。谢!
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!

 相关帖子 我要回复↙ ↗回到正文
大家出出主意,PR申请 ghost7   (593 bytes , 794reads )
我深情的时候跟他们说没办法出示出生证明,填张表格也就行了。 缘来如此   (0 bytes , 265reads )
2 比较好,也不怎么麻烦,很快就可以拿翻译件的。 Cologne81   (0 bytes , 294reads )
谢,已经去了最高法院,第二天就可以拿到翻译件,18刀! ghost7   (0 bytes , 266reads )
效率挺高啊 icky   (0 bytes , 192reads )
4为好 梅花宝剑   (248 bytes , 322reads )
谢谢! ghost7   (0 bytes , 211reads )