查了下地址
所在版块:社会百科 发贴时间:2014-06-26 13:30

用户信息
复制本帖HTML代码
高亮: 今天贴 X 昨天贴 X 前天贴 X 
Avenida de Venceslau de Morais no. 209- 215, Edf. Ind. Airway-2, 2 andar D, Macau
1. Avenida de Venceslau de Morais no. 209- 215 英文路名也是这个,所以不用翻译;
2. Edf. Ind. Airway-2, Building名字的缩写,英文是Edificio Industrial Air-Way, 无聊看了下地图,楼非常破旧了。。-2指的第二座,也不用翻译
3. 2 andar D, 剩下一个葡语单词andar了,中文地址是2楼D座对吧,新加坡写法应该是#02-A,楼主随意发挥
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!

 相关帖子 我要回复↙ ↗回到正文
【万能求助】请懂葡萄牙语的帮忙翻译一个地址 meilan1988   (282 bytes , 1893reads )
查了下地址 U235   (394 bytes , 120reads )
谢谢帮助 meilan1988   (153 bytes , 158reads )
手误 U235   (15 bytes , 139reads )
Budabuda   (50 bytes , 73reads )
如果是寄澳门的话不用翻译成英文 Budabuda   (71 bytes , 90reads )
谢谢,我不是要寄信 meilan1988   (131 bytes , 99reads )
这样啊 Budabuda   (142 bytes , 107reads )