感觉对“汉诗”的模仿痕迹相当重。
所在版块:文学艺术 发贴时间:2003-09-11 20:14  评分:

用户信息
复制本帖HTML代码
高亮: 今天贴 X 昨天贴 X 前天贴 X 
字里行间也是大量引用中国的典故。虽然是译文,相信丰先生还是想尽力保存原来风貌的。

或许是因为是日本的开山之作,这样模仿来的东西徒具其形而无神,勉力为之的文言夹杂白话很不协调,让人有些啼笑皆非。但不管怎么说,还算是师从汉学之一份不错的毕业论文。而学生此后的自我发展,大家都已经看到了。

其中的插图非常精美。日本式的精致和含蓄风韵。日本这个民族引发了我的兴趣,却越发令我觉得有种又爱又恨的感情。


地址在此。 http://www.oursci.org/genji/text.htm 有兴趣的人可以看看。
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!

"去,守门人,为她打开门,
依古老的规则待她。"

守门人上前,为她打开门:
"请进,我的女主人,库塔会朝你欢呼,
不归之乡的宫殿会因你的光临而欢欣。"
 相关帖子 我要回复↙ ↗回到正文
【桐音别馆】李叔同先生的文艺观(丰子恺) 篱畔秋酣   (3425 bytes , 651reads )
是不是《缘缘堂随笔》里的? 子非鱼   (1589 bytes , 262reads )
我的想法 知非   (376 bytes , 283reads )
恩。。你的解释更接近李叔同的原义。。。 子非鱼   (773 bytes , 256reads )
问一下   (140 bytes , 295reads )
坡和女萝的交流非常有趣 省思   (5914 bytes , 231reads )
刚才回贴窗口一直拉不下来。。。说说我的看法 子非鱼   (2215 bytes , 450reads )
另外   (82 bytes , 237reads )
崇高伟大与否,不是我看重的   (400 bytes , 244reads )
激动激动~~ 沈喑   (498 bytes , 301reads )
nodnod, let's "狠狠地" kiss her 篱畔秋酣   (0 bytes , 199reads )
善大多数美.而美未必善. 女萝   (152 bytes , 224reads )
关于恶之花   (455 bytes , 309reads )
美的东西就是善的   (66 bytes , 303reads )
=P 女萝   (404 bytes , 283reads )
不过,我也敬佩那些真的可以"文以载道"的作家   (285 bytes , 283reads )
确实有待商榷 女萝   (665 bytes , 267reads )
nod,支持一下 篱畔秋酣   (174 bytes , 269reads )
偶觉得有些时候这种锤炼是非理性的。 篱畔秋酣   (66 bytes , 256reads )
我基本同意你的,不过, 篱畔秋酣   (352 bytes , 325reads )
感觉对“汉诗”的模仿痕迹相当重。 女萝   (462 bytes , 228reads )
又爱又恨。。。。。 篱畔秋酣   (162 bytes , 271reads )
或者我是狭隘民族情节? 女萝   (582 bytes , 255reads )
希特勒的御用女导演,几天前刚刚过世, 子非鱼   (141 bytes , 300reads )
篱畔秋酣   (64 bytes , 242reads )
huh? where did you download it? can share? 寻壑经丘   (0 bytes , 226reads )
BT download. will burn into CD. 子非鱼   (21 bytes , 237reads )
........ 篱畔秋酣   (0 bytes , 208reads )
这篇恐怕更好看一点 篱畔秋酣   (6848 bytes , 224reads )