从来没想过“let it be"是这样翻译的。。。
所在版块:
文学艺术
发贴时间:2006-11-04 23:38
用户信息
昵称:
crystalrainbow
经验: 449
等级: 3 略知一二
资产:
700
华新币
发贴: 200
在线: 97.9 小时
复制本帖HTML代码
我要回复↙
相关跟贴↙
平板模式
手机浏览
下一跟贴
只看此人
本帖链接
字体:
小
中
大
高亮
:
今天贴
X
昨天贴
X
前天贴
X
作者挺有意思的。。。
花新和摇滚以后,接下来的是什么呢?期待中。。。
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!
摇摇头,摆摆手,扁扁袖子,大步向前走
相关帖子
我要回复↙
↗回到正文
【原创文学】我的青涩岁月2-将摇滚进行到底
-
逝者如斯
2006-11-03 10:02
(
6607 bytes , 1246reads
)
所謂的搖滾精神
-
王子睿
2006-11-22 08:29
(
3507 bytes , 483reads
)
说到这个,我倒想起民初的那些名士们。
-
逝者如斯
2006-11-22 22:47
(
44 bytes , 338reads
)
yoyo~~
-
Anglican变种
2006-11-22 11:07
(
12 bytes , 243reads
)
哪位?∑("__")
-
王子睿
2006-11-22 12:16
(
0 bytes , 296reads
)
好久没看到王子啦。
-
明月楼
2006-11-22 10:39
(
0 bytes , 207reads
)
诈尸阿。。。。。。。
-
watercooler
2006-11-22 09:30
(
0 bytes , 193reads
)
俺走神秘路线的......=v=+
-
王子睿
2006-11-22 12:13
(
0 bytes , 297reads
)
“维维”和“胡不”这两个名字还给你好不好?
-
大象
2006-11-17 11:54
(
0 bytes , 203reads
)
那敢情好
-
逝者如斯
2006-11-17 14:13
(
10 bytes , 326reads
)
好感性的文字。
-
水彩
2006-11-09 17:53
(
171 bytes , 261reads
)
谢谢。老而不死是为贼嘛
-
逝者如斯
2006-11-10 02:12
(
18 bytes , 239reads
)
上次居然把你当成了痕...
-
蒲公英
2006-11-06 14:51
(
602 bytes , 259reads
)
汗。我有这么女性化么?
-
逝者如斯
2006-11-10 02:12
(
0 bytes , 314reads
)
从来没想过“let it be"是这样翻译的。。。
-
crystalrainbow
2006-11-04 23:38
(
67 bytes , 296reads
)
我把let it be 翻译成“随他去”(双重含义。。。)
-
晖兰
2006-11-06 12:11
(
0 bytes , 283reads
)
我也是剽窃来的,这翻译并非我的原创
-
逝者如斯
2006-11-05 00:03
(
0 bytes , 201reads
)