焦点也说了,冷酷了点,但是其实基本上是客观的顺手就翻译了,虽然华新的朋友倒不需要,国内的同学看着方便。
-------------------------
来源:http://edition.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/05/15/china.one.child/index.html
Parents' losses compounded by China's one-child policy
中国的独生子女政策使家长的损失雪上加霜
From Kyung Lah
CNN
SICHUAN, China (CNN) -- Li Yunxia wipes away tears as rescue crews dig through the ruins of a kindergarten class that has buried her only child -- a 5-year-old boy.
李云霞抹着眼泪。救援人员挖通了的一所幼儿园的废墟,里头,埋葬了她唯一的孩子-一个5岁的男孩。
China's one-child policy magnifies the loss parents are feeling after learning their child died in the earthquake.
中国的独生子女政策使得父母们在地震后得知他们的孩子死亡消息的悲痛重上加重。
Other parents wail as soldiers in blue masks trudge through the mud, hauling bodies from the rubble on stretchers.
当戴着蓝色口罩的士兵们用担架将废墟中的尸体抬出的时候,家长们止不住号啕大哭。
"Children were screaming, but I couldn't hear my son's (more...)
For every child saved, though, many more are lost
这句话你给我重新翻译一遍 ^o)