上海话:调羹;浦东话:抄,或者:啧凿
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 本帖共有 3 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:trueif (等级:17 - 华新水桶,发帖:30793) 发表:2013-01-28 21:54:41  楼主  关注此帖
【又是地域差异?】你们都习惯把这玩意叫勺子或汤匙吗?该帖荣获当日十大第9,奖励楼主2分以及3华新币,时间:2013-01-29 22:00:01。 (more...)
上海话:调羹;浦东话:抄,或者:啧凿
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:trueif (等级:17 - 华新水桶,发帖:30793) 发表:2013-01-29 13:17:48  2楼
吴江,dei cao。。。。。一定要普通话的话就是蛋槽。。。。
我改天跟你校对一下,可能你的吴江话版本和我的浦东话版本是同一个出处
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:trueif (等级:17 - 华新水桶,发帖:30793) 发表:2013-01-29 16:34:07  3楼
偶们乡下称为ba suo 翻译成普通话大概是白勺
那我们应该是“折勺”了……
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 返回上一页 | 本主题共有 3 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码