这篇报道很有意思。解构一种表述的过程,就是树立一个观点的过程。所以古人曰过:不破不立。
一个小问题:一个产品的生产过程不只包含两部:设计和组装。中间环节才是更有趣味的。
刚才去wiki上看了看country of origin。
据我对wiki的理解,苹果手机的这种情况写成Made in China是适合的。苹果那么写肯定也应该是没错的。
现在的写法比起简单的Made in China会让我感觉中国参与制作的只是最后的组装,占整个手机价值里面很少一部分。整个手机的美国感更强一点。
按照个人的习惯思维,写了设计,组装国,中间部件产地没写很奇怪。不知道谁能给个苹果这么写的规范参考。
现在的写法比起简单的Made in China会让我感觉中国参与制作的只是最后的组装,占整个手机价值里面很少一部分。整个手机的美国感更强一点。
按照个人的习惯思维,写了设计,组装国,中间部件产地没写很奇怪。不知道谁能给个苹果这么写的规范参考。
[本文发送自华新iOS APP]