【青春百味】问个小白问题, 镜子中的自己和照片中的自己, 哪个更接近别人眼中的自己?
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 本帖共有 30 楼,当前显示第 23 楼 : 从楼主开始阅读 : 本帖树形列表 : 返回上一页
作者:新股新人 (等级:2 - 初出茅庐,发帖:525) 发表:2015-06-08 18:19:03  23楼 
楼主和知乎上的问题椅子不差zt”镜子中的自己恰好是自己的镜像,左右相反“ ”熟悉可以产生美“ (刚照的相片比较不顺眼,放久了看久了就好看一些了) by Andy Lee 镜中的自己,与照片中的自己,哪个才是真实的自己呢? 也许人们早就发现,镜子中的自己,看起来和照片中的自己有些不同,但又说不出具体是哪儿不同。似乎,镜中的自己看起来要更加漂亮,而照片中的自己看起来有些陌生,颜值稍低一些。 这是为什么呢? 细心的朋友也许会发现,镜子中的自己恰好是自己的镜像,左右相反。不信你可以在镜子前举起左手,但镜子中的自己却是举起右手。而照片中的自己,就是他人眼中的自己。你可以举起左手让朋友帮你拍一张照片,照片中的你一样是举起左手。 好了,现在我们发现了这两种关于你的图像。但是,仅仅把一个照片做一个镜像处理,并不会改变照片中人物的美貌程度。但为何我们都认为镜子中的自己比照片中的自己更漂亮呢?甚至一些智能手机厂家为自己的手机产品开发了自拍反转功能,让你用手机自拍出镜子中的自己。 这是因为,曝光效应( Exposure effect)。社会心理学家 Robert Zajonc 发现,仅仅在一群不懂中文的美国学生面前,多次呈现一些汉字,而另一些汉字则更少出现。最后这群学生就报告 (more...)
补充一个相关的眼睛适应能力
上下颠倒的影像,不到一个星期就会被大脑自动纠正

In the 1890s, psychologist George M. Stratton conducted experiments in which he tested the theory of perceptual adaptation. In one experiment, he wore a reversing glasses for 21 hours over three days, with no change in his vision. After removing the glasses, "normal vision was restored instantaneously and without any disturbance in the natural appearance or position of objects."

On a later experiment, Stratton wore the glasses for eight whole days. By day four, the images seen through the instrument were still upside down. However, on day five, images appeared upright until he concentrated on them; then they became inverted again. By having to concentrate on his vision to turn it upside down again, especially when he knew images were hitting his retinas in the opposite orientation as normal, Stratton deduced his brain had reprocessed his vision and adapted to the changes in vision.


http://www.cns.nyu.edu/~nava/courses/psych_and_brain/pdfs/Stratton_1896.pdf
每人都能数出苹果里的种籽,没人能够数出种籽里的苹果。 人生的最高境界是投资,而最有价值的投资是投资于人。
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版只看此人从这里展开收起列表

本帖共有 30 楼,当前显示第 23 楼,本文还有 N-1 层楼,要不你试试看:点击此处阅读更多 >>



请登录后回复:帐号   密码