更正一下,那个builder,不是药检官,也不算助理,只是chaperone不知怎么翻译最准确,就算是个,目击证人。就好像女病人看诊所男医生,体检时,他要叫上他的femele counter staff,(不是护士,不需任何资质)
裁决书里称其为DCA
翻译过来是兴奋剂检查助理,英语的经常给一些简单身份按一个比较大的title。
“尿检官”这个称呼被普通采用,主要应该是为了让读者快速辨别身份,不会把那三个人的身份搞混了。
总之,他的工作是简单到不能再简单的内容。我不相信世界上有专职做监督取尿样的专业DCA,基本上应该都是随便找的普通人。
“尿检官”这个称呼被普通采用,主要应该是为了让读者快速辨别身份,不会把那三个人的身份搞混了。
总之,他的工作是简单到不能再简单的内容。我不相信世界上有专职做监督取尿样的专业DCA,基本上应该都是随便找的普通人。