啊,我把exit permit理解错了第一反应wife,打字到一半觉得不对。
我以为=辞去碧山会长,然后看not granted by boss,而wife一般大力支持“辞去”,不会not granted,只会not granted for continuing to “连任”
现在明白了,指“出国”去马来西亚,那么意思就对了。齐启棋的“老板”未批准“出国”
我情况相反,是“被逼”出国。“岳父”“岳母”突然造访,只能立刻放弃李美花&柔佛,安排“出国游”。
You will know all these terms better after getting married ....