简言之,跟日语情况类似词汇主要有固有词(本来语言中有的词汇)、汉越词(吸收汉语而来的词汇,有些词意发生改变)、外来词(殖民地时期出现的词汇)以及混合词(上述三种词的组合)。
跟日本一样,越南古代也曾经使用汉字和由汉字发展而来的“喃字”(类似于日语的假名),不过现代开始改用以拉丁字母为基础的书写方式(“越语拼音”)。
跟汉语拼音不一样的是,越南语中汉语词汇的发音仍沿用汉语古音,但是汉语拼音则表示现代汉语的发音。
具体请看:维基百科:越南语
3rd
(more...)
侄女还会说越南话呢啊哈^^
本帖共有 170 楼,当前显示第 138 楼,本文还有 N-1 层楼,要不你试试看:点击此处阅读更多 >>