注意阅读
所在版块:文学艺术 发贴时间:2003-04-08 18:13

用户信息
复制本帖HTML代码
高亮: 今天贴 X 昨天贴 X 前天贴 X 
楼主功能: 将帖子顶至版面顶部(150华新币/次)
“意识流是一种文字感觉 在英语法语中 往往可以这样 比如上一句句子结构中有一个音节 一个单词 一个意境 一个人称 一个甚至纯粹的语法结构 下一句顺延 形成一种奇特的思维效果 中文很难做 一般号称意识流的 都是说胡话 很少几乎不能做到思维上的连贯性 连翻译也做不到 所以中文的意识流往往会搞的很难懂 其实你去看那些经典作品 并不晦涩 这一路小说并不是随意写两行字就算的 真要做到很难 要达到写作状态 往往需要把心理压迫到极限 ”

中文的意识流本身就很难写的出这种思维效果又能让人读得明白,

况且是我的意识流处女作,

所以,令大家见笑了。。。

但是,我相信任何一个优秀的意识流创作家,

他的处女作也未必令人满意,被人接受。。。

呵呵,只能这么自己安慰自己了。
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!

 相关帖子 我要回复↙ ↗回到正文
【桐音别馆】关于意识流   (8408 bytes , 752reads )
下面的跟贴删了一些,说几句: 子非鱼   (881 bytes , 179reads )
删啦? 我这几天没来, : ( 歧舌   (0 bytes , 112reads )
不完全同意你的观点 省思   (672 bytes , 160reads )
…… 篱畔秋酣   (58 bytes , 188reads )
sigh, 怎么扯到条条框框上面去了.. 歧舌   (2 bytes , 268reads )
Θ_Φ 篱畔秋酣   (0 bytes , 123reads )
:Ψ   (0 bytes , 137reads )
万类霜天竟自由 省思   (637 bytes , 181reads )
如果我说我很感动的话   (172 bytes , 153reads )
的确,我可以把批评的话说得再婉转一点儿。 篱畔秋酣   (536 bytes , 152reads )
这个跟你写的那篇有什么关系呢   (246 bytes , 164reads )
注意阅读   (632 bytes , 163reads )
这个引文本身就有问题   (343 bytes , 171reads )
弗吉尼亚吴尔芙是不是The Hours中的Virginia Woolf? 知非   (95 bytes , 152reads )
是的 沈喑   (159 bytes , 141reads )
Virginia Woolf   (241 bytes , 179reads )
提个不大相关的问题 香陵居士   (326 bytes , 162reads )
我没听过感觉流这个词,所以肯定是意识流的另一种翻译   (0 bytes , 128reads )
不对啊,不能这么讲。。。   (84 bytes , 124reads )
你没回答我的问题啊 香陵居士   (50 bytes , 118reads )
希望斑竹置顶   (72 bytes , 148reads )