其实不是音译呢
所在版块:
心情闲聊
发贴时间:2022-04-19 21:36
用户信息
昵称:
守猪带兔
经验: 200
等级: 2 初出茅庐
资产:
222
华新币
发贴: 31
在线: 101.2 小时
复制本帖HTML代码
我要回复↙
相关跟贴↙
平板模式
手机浏览
下一跟贴
只看此人
本帖链接
字体:
小
中
大
高亮
:
今天贴
X
昨天贴
X
前天贴
X
见图
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!
相关帖子
我要回复↙
↗回到正文
今天碰到一个英文词、我真不会,请教
-
Jaycee
2022-04-19 21:06
(
63 bytes , 2049reads
)
没语境
-
bobo1318
2022-04-20 17:35
(
64 bytes , 10reads
)
是不是马来语里面来的
-
红色彗星
2022-04-20 16:50
(
120 bytes , 12reads
)
不加语境就来问
-
720p
2022-04-20 08:55
(
42 bytes , 12reads
)
我只在超市
-
BlancNoir
2022-04-20 02:36
(
77 bytes , 8reads
)
Got salt or thought?
-
它山之石
2022-04-19 23:38
(
35 bytes , 15reads
)
加一个 码农都懂的
-
留名
2022-04-19 22:00
(
542 bytes , 14reads
)
没听过这种表达
-
AlexYYY
2022-04-19 21:36
(
366 bytes , 15reads
)
突然想到了
-
AlexYYY
2022-04-19 21:47
(
92 bytes , 12reads
)
这个理解
-
守猪带兔
2022-04-19 21:52
(
26 bytes , 13reads
)
会不会是一个语词变种?
-
青锋明
2022-04-19 21:28
(
102 bytes , 13reads
)
不爽了
-
Haishan
2022-04-19 21:22
(
38 bytes , 9reads
)
貌似语境也不对
-
Jaycee
2022-04-19 21:24
(
20 bytes , 26reads
)
猜的,参考了下面这句话
-
Haishan
2022-04-19 21:29
(
165 bytes , 15reads
)
貌似没这种意思吧
-
功夫熊猫
2022-04-19 21:19
(
0 bytes , 8reads
)
要看上下文吧
-
守猪带兔
2022-04-19 21:16
(
46 bytes , 15reads
)
音译不适用
-
Jaycee
2022-04-19 21:27
(
0 bytes , 20reads
)
其实不是音译呢
-
守猪带兔
2022-04-19 21:36
(
62 bytes , 16reads
)
谷歌一下
-
木棉树
2022-04-19 21:11
(
146 bytes , 14reads
)
应该不是这个意思
-
Jaycee
2022-04-19 21:16
(
0 bytes , 12reads
)