【桐音别馆】讨论话题之一:我最喜欢的几本书
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 文学艺术 | 本帖共有 100 楼,当前显示第 83 楼 : 从楼主开始阅读 : 本帖树形列表 : 返回上一页
作者:沈喑 (等级:10 - 炉火纯青,发帖:2028) 发表:2003-03-12 10:59:27  83楼 
圣经//圣经的文字,无论中文英文,都是简洁、朴素而有力的。 英文不知道, 中文倒确实如此. 只可惜文笔实在还是糟糕. 但是也佐证了所谓技巧其实在文学中不占特别重要地位.
我怀疑很可能是翻译的问题
那天我看到一句话:Poetry is what is lost in translation. 而且,圣经事件的年代离我们这样久远,文化和语言载体的差距又那么大,很难将之和我们所习惯了的文学作品来比较。宗教经典是这样的,你看鸠摩罗什翻译的佛经我们都称赞他做到了“信、达、雅”,但是依然不是很“文学”的。用个拙劣的比方,宗教经典(scripture)首先是灵命和哲学的艺术;文学嘛,怎么说也是语言的艺术,尽管我们俩都认为表面的形式不是最重要的。

大音希聲,大象無形。

欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版只看此人从这里展开收起列表

本帖共有 100 楼,当前显示第 83 楼,本文还有 N-1 层楼,要不你试试看:点击此处阅读更多 >>



请登录后回复:帐号   密码