嗯,嗯,恩雅的歌词
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 文学艺术 | 本帖共有 1 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:疯狐狸 (等级:7 - 出类拔萃,发帖:912) 发表:2005-01-17 23:36:48  楼主  关注此帖
【桐音别馆】试译恩雅(一)========================================== 人在天涯,不免寂寥,晚风中,志在星空, 聆听Enya,胸中颇有起伏,欲长啸以和,故有此拙译。 ========================================== ★群星燃尽★ 曾经,在我记忆的深处, 群星燃尽。 曾经,在无边的长夜里, 我们相守。 曾经,在清晨的呵护里。 一切尚在朦胧中。 曾经,在破晓前的黎明, 我们相守。 离晨光究竟还有多久, 还有多久? 群星在风中守夜, 明灭坠落。 夜悄然褪色时, 梦境交织。 把这美梦收藏起来, 我们相守。 一双魂灵悠然絮语, 我和你,在一起。 ---------------------------------------- 译自 -- Enya, 2000 ----------------------------------------
嗯,嗯,恩雅的歌词
还是这个简单,没有比喻。。Orinoco Flow那样用典用到一塌糊涂得看着就不敢翻了。。

不过偶个人还是推崇Marble Hall的词啊,yy极品。。!
Virtue is like a rich stone, best plain set.

-------------- F. Bacon, 'Of Beauty'
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 文学艺术 | 返回上一页 | 本主题共有 1 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码