说个题外话:滑稽的滑读“gu3”,有人平常这么读么?
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 文学艺术 | 本帖共有 2 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:香陵居士 (等级:16 - 好恐怖呀,发帖:22662) 发表:2008-01-12 16:43:43  楼主  关注此帖评分:
有一个关于红楼梦的问题想请教一下诸位红楼爱好者昨天看了一段蔡义江同志的《大观园里论诗才》,当他讲到贾宝玉去拢翠庵寻梅之后所作的咏梅诗中“不求大士瓶中露,为乞嫦娥槛外梅”两句时,读“槛”为“jian4”。我有一个疑问,就是这个“槛”究竟是读“kan3”还是“jian4”?查了一下字典,发现“槛”确实有两个音,字义也不尽相同,所以并不能说读哪个都一样。 不知道各位朋友以为“槛”该读什么?
说个题外话:滑稽的滑读“gu3”,有人平常这么读么?
口吃的吃读作“ji1”,又有人这么读么?
最新推出专栏《倾听索罗斯》 欢迎大家前来捧场!

Yeah!
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:香陵居士 (等级:16 - 好恐怖呀,发帖:22662) 发表:2008-01-17 23:31:42  2楼
再问一个关于读音问题历史上的地名,比如吐蕃、大宛,人名,比如隗嚣、妹喜等读音应当以什么为准?何处查找确认? 还有我似乎看到过有人说马援的援应该是yuan4,字典上好像没这个音,也不知道这个人的根据在哪儿。
哈哈,我也问个问题(钻牛角尖)
有什么证据证明大诗人岑参的名字读作 shen1,而不是 can1, cen1 或者 san1 呢?
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 文学艺术 | 返回上一页 | 本主题共有 2 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码