属于翻译错误
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 本帖共有 1 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:guo_er (等级:4 - 马马虎虎,发帖:1870) 发表:2007-04-19 14:30:58  楼主  关注此帖
求助:看不懂这个什么意思In 2000, Lina’s, a pricey French sandwich chain, advertised for franchisees abroad with a text concocted by a self-proclaimed bilingual employee. Slogan: “Tomorrow, we will expect on your dynamism.” Response: zero. 为什么这个广告没人响应哪?奇怪,请高人指点。谢了
属于翻译错误
他以为dynamic是个形容词,改成dynamism就是名词了

实际上dynamic就是名词,而dynamism的意思就差很远了
Make better investment decisions. www.fundsupermart.com
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 返回上一页 | 本主题共有 1 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码