应该是从英语翻译来的
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 本帖共有 1 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:孔目 (等级:2 - 初出茅庐,发帖:111) 发表:2014-09-09 05:50:11  楼主  关注此帖
不知道是不是我语文水平下降了,这一段读起来感觉好不对劲 “小组对比了研[…]究对象的生活习惯和患癌风险,并考虑了年龄、性别、教育程度等因素,发现除了吸烟以外,另有五种健康习惯与结肠癌发病率有关联,包括每星期进行至少1小时30分钟的激烈运动;每天睡足六至八个小时;每星期喝不超过七杯酒;维持健康水平的身体质量指数;在日常饮食中摄取丰富的蔬菜、水果和豆制类食品,并摄取较少的肉类、西式快餐及含糖饮料。而与直肠癌有关联的健康习惯,只有吸烟和饮酒这两个。” 五种健康习惯与结肠癌发病率有关联,这种说法真的是正常的?
应该是从英语翻译来的
原文估计是英语。

新加坡中文报纸有些文章读起来逻辑、用词等方面怪怪的。很多都是英语直译的。
[本文发送自华新手机Wap版]
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 返回上一页 | 本主题共有 1 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码