坡人
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 本帖共有 3 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:bobo1318 (等级:3 - 略知一二,发帖:2998) 发表:2018-10-27 22:26:07  楼主  关注此帖
被叫安娣的感受已经是被二个小孩喊安娣了,我的心哪,好像是平静的大海里波浪在翻腾。我40岁还没到呢。看起来已经是老人了。这几年抓孩子教育,头发已经多了好多白头发了。家里老人又不愿意帮忙。自己啥事都做。每天腰酸背疼,晚上趟在床上都动不了。吐槽一下,出口气,等孩子顺利入学了,在带娃出去旅游出去浪,过过瘾。 --- 该帖荣获当日十大第3,奖励楼主15分以及22华新币,时间:2018-10-27 22:00:01。 --- 该帖荣获当日十大第9,奖励楼主2分以及3华新币,时间:2018-10-28 22:00:05。
坡人
安替,安哥,随便啦。小孩除非平辈叫姐姐妹妹,其他的高一辈基本一律都叫安替,安哥,只有我们中国人在一起才分阿姨,小niang niang(我们那边比较年轻的大一辈女孩),以及各地各地的辈分称呼
[本文发送自华新iOS App]
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:bobo1318 (等级:3 - 略知一二,发帖:2998) 发表:2018-10-28 11:51:25  2楼
niang niang是嬢嬢?听起来好亲切。
嗯对吧
一般没结婚的小女孩子都会让小孩叫niang niang。各地应该也有自己的称呼吧我们那儿是这样叫的。
[本文发送自华新iOS App]
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:bobo1318 (等级:3 - 略知一二,发帖:2998) 发表:2018-10-29 00:31:20  3楼
那个niang niang 是方言中姑姑的意思,翻成英文不就是aunty,哈哈。
哪儿的方言?
中国方言好多的。我们那里不是姑姑,姑姑就是姑姑。
[本文发送自华新iOS App]
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 返回上一页 | 本主题共有 3 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码