国内有人事部的二、三级口、笔译资格证和上海市的中、高级口译资格证
国内有人事部的二、三级口、笔译资格证和上海市的中、高级口译资格证
登录
|
论坛导航
->
华新鲜事
->
创业求职
| 本帖共有 2 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 :
本帖树形列表
:
刷新
:
返回上一页
<<始页
[1]
末页>>
作者:
倏然梦
(等级:
3 - 略知一二
,发帖:265)
发表:2009-03-26 13:08:11
楼主
关注此帖
[
登录后回复
]
在 沅芷澧兰 的大作中提到:
请问这里有专业翻译人士吗?想知道是否有人读过或者准备读 NTU 的 Graduate Diploma in Translation and Interpretation? 突然对翻译很感兴趣。只是不清楚读这样一个研究生文凭对以后回国发展是否有用。如果在新加坡的话有没有什么用处?希望不吝指教。谢谢。
国内有人事部的二、三级口、笔译资格证和上海市的中、高级口译资格证
如果回国的话,ms这两个证或者北外高翻学院更被认可吧。三年前拿到了三级口译,不是很难;高翻学院就难咯。。。
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!
原文
/
传统版
/
WAP版
所有回复
从这里展开
收起列表
作者:
倏然梦
(等级:
3 - 略知一二
,发帖:265)
发表:2009-04-03 15:29:25 2楼
评分:
[
登录后回复
]
在 水鸭子 的大作中提到:
好奇问一下,口译的这东西,新加坡有专业认证么?还是是中国的?有空我也去考一个。
我只知道中国的,不过其实用处不大吧
这种认证并不像CPA/CFA/ACCA那么exclusive,有证的未必一定能做翻译,有些牛翻译未必有证。考人事部的证估计想做政治外事翻译的多,考上海的证做商务翻译的多。但是主流的牛翻译还是那些主流外语院校的毕业生或者是业界内外语水平高的吧。而且那些证真的很容易,我这种四六级词汇水平的人都过了三级口译。不过三级是交替传译而已,二级交传过了可以考二级同传,这个我都不想尝试,怕损伤脑细胞- -|||
当然北外高翻学院是不在此讨论之内的,那个牛,很牛,非常牛,不只学到的专业技能牛,师兄师姐留下的翻译界人脉更是牛上加牛……
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!
原文
/
传统版
/
WAP版
所有回复
从这里展开
收起列表
论坛导航
->
华新鲜事
->
创业求职
|
返回上一页
| 本主题共有 2 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 |
回到顶部
<<始页
[1]
末页>>
首页(论坛导航)
用户登录
::
新用户注册
联系我们
广告/投稿/纠错
华新鲜事
新手指南
华新的微博
求关注!
请登录后回复:帐号
密码