有什么大惊小怪的,我觉得翻译的都很准确呀?
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 本帖共有 1 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:三点 (等级:3 - 略知一二,发帖:281) 发表:2004-09-18 22:52:43  楼主  关注此帖
NUS中文版网站译名竞猜原来中文可以这样**的~~ 1.体育与康乐中心 2.综合虚拟学习环境 3.杨秀桃音乐学院 4.韩瑞生纪念图书馆 4.资讯系统系 5.通讯与信息系 6.国大荣誉生课程 7.这个最强--国大合作社 8.迈向环球知识企业 9.国大虚拟专用网络 ................... 大家来猜都是什么呀~
有什么大惊小怪的,我觉得翻译的都很准确呀?
1.体育与康乐中心
2.综合虚拟学习环境

SRC和IVLE嘛,直接明了

3.杨秀桃音乐学院
4.韩瑞生纪念图书馆
这个很准确呀,人名命名的难道还有什么奇怪的?

4.资讯系统系
除了大陆叫information为信息之外,其他地方都叫资讯。那么大陆叫信息系统系,国大就叫做资讯系统系咯。

5.通讯与信息系
6.国大荣誉生课程
8.迈向环球知识企业
9.国大虚拟专用网络
这些不明白是你对国大还不了解。

7.这个最强--国大合作社
中国学校里面没有coop这个东西,并不代表华文里没有合作社这个词,香港和台湾都这么用的,国大这么用当然也没有错。
点点点
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 返回上一页 | 本主题共有 1 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码