是的,这是新加坡的格式
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 家有儿女 | 本帖共有 2 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:vililytan (等级:5 - 略有小成,发帖:2304) 发表:2017-08-09 18:54:52  楼主  关注此帖
特意翻出了宝宝的登机牌,发现跟我之前的理解有出入 我家宝宝的名字是这样的顺序 Eileen Chen Meiling 宝宝目前坐过的新航,泰航打印的登机牌是这样的 Chen MeilingEileen (里面没有空格) 坐过深圳航空的登机牌竟然用的是妈妈的名字,跟他妈妈每人一张登机牌,几乎一模一样,只是妈妈有座位号,宝宝的座位号一栏是INF
是的,这是新加坡的格式
我们登记小孩的名字时搞了半天。
我老公是法国华人,他的大名是法国名字,中间名是中文名字拼音,他护照的名字是:
大名。中间名。姓
但是当时写好后,注册的auntie说,不对,一定要写成:
大名。姓。中间名

然后我们小孩用两个法国名分别做大名和中间名,所以就被登记成:
大名。中间名。姓

我也不知道为何他们对中文拼音的中间名那么执着。
[本文发送自华新iOS App]
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:vililytan (等级:5 - 略有小成,发帖:2304) 发表:2017-08-10 11:02:35  2楼
报生的纸的背后有明确的规范啊,我娃2015年报生,和你的1-4都不同是按照 Chen Meiling, Eileen 这么写。 汉语拼英的姓和名分开,姓Chen, 名Meiling, Meiling必须按照one word一起写,中间不能有空格,逗号后面的是英文名。 ICA报生的同时就会有银行的人可以开CDA的账户,银行户口只写Chen Meiling。 只有按照本地人Dialect的报生才可以中间分开,Dialect有自己的格式。
可是也会有华人没有中文名字啊
我以前一个同事就是没有中文名,这样的话怎么登记呢?
不是她是新加坡本地人。
[本文发送自华新iOS App]
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 家有儿女 | 返回上一页 | 本主题共有 2 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码