【桐音别馆】3月10日第一贴——
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 文学艺术 | 本帖共有 5 楼,当前显示第 3 楼 : 从楼主开始阅读 : 本帖树形列表 : 返回上一页
作者:晖兰 (等级:17 - 华新水桶,发帖:6985) 发表:2004-03-11 22:21:59  3楼  评分: 
如何定义西方罗曼史?是指人们平常看的小书,还是说专门讲罗曼史的就算? 象,如果都归入此类,那么就太丰富了..跟中文的言情的狭隘定义比较,当然很不公平. 当然,象张爱玲,张恨水,李碧华这些呢? 跟西方罗曼史比怎么样?
汗 偶看的还是太少了。。。
不过有一点要提出,因为西方罗曼史是翻译作品,所以译者的功力还是蛮重要的。

有时舍弃了文字的细节,或是用类似蒙太奇的手法将画面接合起来,令读者深陷剧情而不自拔。你说的“张爱玲,张恨水,李碧华这些”,我们往往在了解剧情之前就已被文字所吸引,感受自然有所不同。这样的比较还是太主观了。

之所以拿西方罗曼史(或许是你说的那种小本畅销小说?)和台湾目前流行的小本言情来比较,90%是基于两者的市场性——相似的包装和相同的读者群。我想还是有些可比之处的吧?

真正的感情需要沉淀 而沉淀不仅仅需要时间
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版只看此人从这里展开收起列表

本帖共有 5 楼,当前显示第 3 楼,本文还有 N-1 层楼,要不你试试看:点击此处阅读更多 >>



请登录后回复:帐号   密码