登录 | 首页 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 切换到:传统版 / sForum | 树形列表
不明觉厉,为什么Chuan Terrace翻译成泉台?
<<始页  [1]  末页>> 

不明觉厉,为什么Chuan Terrace翻译成泉台?https://www.zaobao.com.sg/news/singapore/story20250309-5989904

居住在泉台(Chuan Terrace)的黄女士(65岁)联络《新明日报》指出,她与隔壁家为邻近20年,此前虽然对方曾种植竹子和木瓜树,但都没有问题。
[小小的大象 (3-16 10:11, 5 hours ago)] [ 传统版 | sForum ][登录后回复]1楼

。。。这个翻译猛  [本文发送自华新iOS APP] [面包岛 (3-16 10:16, 5 hours ago)] [ 传统版 | sForum ][登录后回复]2楼

那该怎么翻译lorong chuan = 罗弄泉。泉水 喷泉在闽南文化里有吉祥的意思。

terrace = 排屋上面的平台,简称台。

合称泉台。。
[seangoh (3-16 11:14, 4 hours ago)] [ 传统版 | sForum ][登录后回复]3楼

泉水台 都好过泉台因为
此去泉台招旧部
旌旗十万斩阎罗
 [本文发送自华新手机Wap版] [长蘑菇的毛毛虫 (3-16 14:38, 54 mins ago)] [ 传统版 | sForum ][登录后回复]4楼


<<始页  [1]  末页>> 
登录 | 首页 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | [刷新本页] | 切换到:传统版 / sForum