后话
所在版块:文学艺术 发贴时间:2004-12-21 19:03

用户信息
复制本帖HTML代码
高亮: 今天贴 X 昨天贴 X 前天贴 X 
西蒙娜薇依与狄金森,她们能够相容、她们的叙述能够彼此契合,是出于同样的对生命内在奥义的求索。这种艰深的求索何止是对智力极不友好;其最重要的信条、也是最困难的挑战来自对真实的恪守。通过阅读这样的一些人物,常常让我体会到什么是“绝对的真实”,“真实”的存在恰在游移、迷茫与困顿中愈发显得确凿。因为注重“内在”的真实,所以她们便无法受拘于外在,从形式、礼仪、立场直至整体的生命形态都是——我说“受拘”,实在是因为没有办法决定一个更精确、涵义更丰富、契合的动词,“超越”带有盲目的乐观主义或幼稚的崇敬心态,“束缚”也不尽准确,虽然“困扰”一词非常能说明在这个过程中她们心灵的常态。这个过程仿佛是没有结束的,而对“真实”的追求即在这个过程中日月被淬炼、提取。“真实”本身、和像她们这样的前人,总是给永远会再次出现的后来者许多慰藉与鼓舞。

她们俩不能够彼此相容的地方,在于其信仰的分歧——虽然私以为在上帝眼里这种分歧并非本质的。狄金森所了解的所谓上帝,她始终无法认同。我已经说了,她们俩游移的“勇气”乃是表面,“困扰”才是常态。所谓“勇气”并不是以不认同教会为勇,而是以坚持“真实”为勇。

我很认同你下面那帖里对狄金森的诗的评论。我读过一些她的诗,有的一字一句都透出光来,也有一些、多处我都不能确凿把握每一个词、每一句的意义。我倾向于从总体上把握。她的诗作很多,我怕有些诗作不了解其写作的背景和缘由是很难透彻明白的(虽然它们并不妨碍从整体上感受她这个人),我是最近读了一本她的私密日记所以说这一点的。这样的把握,好像——好像隔着墙谈天的那两个“兄弟”:for beauty and for truth. "Themself are one. We brethen are",然而,"we talked between the rooms"...

"we talked between the rooms",然而,"for beauty and for truth, "Themself are one. We brethen are"。这样说也是对的。

P.S. 那本日记的书是sarah的,等我看完了你可以向她借。 :)



.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!


大音希聲,大象無形。

 相关帖子 我要回复↙ ↗回到正文
两则笔记 nude   (3527 bytes , 757reads )
后话 沈喑   (1619 bytes , 221reads )
早听她说了那本书。。激动了好一阵子(^^) nude   (0 bytes , 204reads )
很难称她的诗作对智力和感受力来说是友好的z 疯狐狸   (1111 bytes , 232reads )
hm nude   (2006 bytes , 307reads )
最近比较心不在焉,不能深入想东西,简单说一些罢 疯狐狸   (904 bytes , 263reads )
Nothing gibberish, I get your point :) 沈喑   (233 bytes , 220reads )
拙译 nude   (535 bytes , 191reads )
修改 nude   (341 bytes , 320reads )
If I Can Stop One Heart from Breaking(Z) 省思   (250 bytes , 227reads )
1111字节。。-_- 疯狐狸   (0 bytes , 189reads )
呵呵呵呵,看到blog上这一段 materialist   (1324 bytes , 241reads )
窃以为,行规里面,copy别人blog到其他地方是不道德的行为。 血衣   (47 bytes , 297reads )
@_@实在对不起。。。我就玩过3天半的blog,。。8懂行规。。。 materialist   (112 bytes , 194reads )
汗,多少人知道她的把blog啊。。 明月楼   (0 bytes , 201reads )
就像多少人知道你的blog. 若苗   (0 bytes , 180reads )
太恐怖了。。考虑搬家。。 血衣   (0 bytes , 248reads )
叙述者和传记对象因为叙述者对灵魂存在性的领悟,变成了一个人z 省思   (28 bytes , 224reads )
希望偶搜索到的是NUDE老兄所提到的人(若无关,请斑竹删除) 省思   (4115 bytes , 202reads )